Her hafta bir (çeviri) şiir: '4 Temmuz 1978’e Kadarki Zamanda'

Editörden
-
Aa
+
a
a
a

Her Pazartesi 21:00 - 22:00 arasında yayınlanan 'Vertigo' programcılarından Hilmi Tezgör'un çevirisiyle Erich Fried'dan '4 Temmuz 1978’e kadarki zamanda'...

Fotoğraf: The Guardian

ERICH FRIED

4 Temmuz 1978’e Kadarki Zamanda

 

Bu bölge

yokuştaki eski evleri

ağaçları ve caddeleriyle

yine yaşanabilir hale geldi

neredeyse

 

Ve rüzgâr getiriyor yine

içime çekebileceğim

havayı:

 

Sen burada olacaksın

bu ülkede

tam bir gece boyunca

ve tam bir gün

ve tam bir gece

ve konuşacaksın

ve hareket edeceksin

ve tüm bu zamanda ben

senin yanında

yaşıyor olacağım

 

Ve daha şimdiden yaşıyorum

ve nefes alabiliyorum

senin geleceğin zamana kadar

ve bekleyebiliyorum

o günü

ve o geceyi

bütün geceler boyunca

ve bütün

kısalan

azalan günler boyunca

 

Ve nehri

ve yokuşu

ve eski evleri ve ağaçları

ve dağları ve onların gökyüzünü

senin için hazırlıyorum.

 

Türkçesi: Hilmi Tezgör